第一章 单元测试
1、在理论方面, 曾针对当时赵景深的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。( )
A:鲁迅
B:梁实秋
C:瞿秋白
D:严复
答案: 【鲁迅】
2、Who stated that “Translation is first a science, secondly a skill and thirdly an art”?( )。
A:Eugene.
B:Nida
C:Peter Newmark
D:Charles R. Taber
E:Theodore Savory
答案: 【Nida】
3、钱钟书先生在“林纾的翻译”一文中提出了一条新的标准,即“文学翻译的最高标准是 。( )
A:雅
B:信
C:达
D:化
答案: 【化】
4、Please choose the best translation for the sentence “It was a cold winter day”.( )
A:这是一个寒冷的冬天。
B:这是寒冬的一天。
C:这是冬天寒冷的一天。
D:这是一个寒冷的冬日。
答案: 【这是一个寒冷的冬日。】
5、广义上下文,指该单位的超出句子范围的语言环境,这就是 ,即在该单位的周围,在该单位之外,亦即在与之毗连的各个句子中的语言单位的总和。( )
A:词汇上下文
B:话语上下文
C:句法上下文
D:段落上下文
答案: 【话语上下文】
第二章 单元测试
1、在《文化语言学》(修订本)一书中,将文化分为哪几类? ( )
A:物质文化和精神文化
B:物质文化、制度文化和心理文化
答案: 【物质文化、制度文化和心理文化】
2、文化冲突包括哪两个方面? ( )
A:词义空缺和词义冲突
B:一词多意和语义联想
答案: 【词义空缺和词义冲突】
3、汉英两种语言在句法上最主要的区别是什么?( )
A:意合和形合
B:左分支结构和右分支结构
答案: 【意合和形合】
4、本体型思维是以什么为主体?( )
A:以物本为主体
B:以人本为主体
答案: 【以人本为主体】
5、汉语句子和英语句子的语义重心有什么不同?( )
A:汉语是前重心,英语是后重心
B:汉语是后重心,英语是前重心
答案: 【汉语是后重心,英语是前重心】
6、中国人的思维模式基本上是首先考虑事物的环境和外围因素,然后考虑具体事物或中心事件,这种思维模式导致汉语句子呈现什么结构? ( )
A:“左分支”结构
B:“右分支结构”
答案: 【“左分支”结构】
第三章 单元测试
1、据传说,五十年代中期,渠那边庄子有一个黄花闺女,为了抗拒父母包办的婚姻,大白天就跑过斗渠到这屋里来上吊。这是个上吊的好地方,屋顶上没有顶棚,弯弯扭扭的木头椽子露在外面,随便哪根椽子都可以搭上绳子。(张贤亮《男人的一半是女人》)翻译时,译者需要根据语言语境确定原文词义,因此,可以将“好地方”翻译为a most suitable place. ( )
A:对
B:错
答案: 【对】
2、子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。”(《论语·季氏篇第十六》第八节)翻译时,译者需要从中华民族的语言文化出发,把此处的“天命”译为the laws of God。( )
A:对
B:错
答案: 【错】
3、价廉物美应当翻译为 economical and good / nice and inexpensive,而不是cheap and good。( )
A:对
B:错
答案: 【对】
4、将“你这是在班门弄斧。”翻译为“You’re showing off your proficiency with an axe before Lu Ban the master carpenter.”时,译者采用了( )。
A:增译法
B:意译法
C:直译法
D:加注法
答案: 【增译法】
5、将“八股文”翻译为eight-part essay (a literary composition prescribed for the imperial civil service examinations, known for its rigidity of form and poverty of ideas)时,译者采用了( )。
A:音译法
B:意译法
C:直译法
D:加注法
答案: 【直译法
加注法】
第四章 单元测试
1、成功者与失败者的区别就在于成功者坚持不懈,失败者半途而废。( )
A:A successful person differs from an unsuccessful one in that the former perseveres whereas the latter gives up halfway.
B:The difference between a winner and a loser is that the former continues striving whereas the latter gives up halfway.
答案: 【A successful person differs from an unsuccessful one in that the former perseveres whereas the latter gives up halfway.】
2、上海采取了一系列优惠政策吸引外资。( )
A:Shanghai has adopted a series of preferential policies to attract foreign capital.
B:A series of preferential policies have been adopted in Shanghai to attract foreign capital.
答案: 【A series of preferential policies have been adopted in Shanghai to attract foreign capital.】
3、一九四九年解放以前,中国人民曾遭受世界罕见的恶性通货膨胀的灾祸。( )。
A:Before liberation in 1949 the Chinese people suffered from some of the worst inflation the world had ever known.
B:Before liberation in 1949 the Chinese people suffered the rarest inflation in the world.
答案: 【Before liberation in 1949 the Chinese people suffered from some of the worst inflation the world had ever known.】
4、他无可指责。( )
A:He is above blame.
B:We should not blame him.
答案: 【He is above blame.】
5、“童年啊,你的整个经历,像航行在春水涨满的河流里的一只小船。回忆起来,人们的心情永远是畅快活泼的。然而,在你那鼓胀的白帆上,就没有经过风雨冲击的痕迹?或是你那昂奋前进的船头,就没有遇到过逆流礁石的阻碍吗?”
句子中划线部分具有哪种交际功能?( )
A:信息功能
B:呼唤功能
C:表情功能
答案: 【表情功能】
第五章 单元测试
1、Which of the following is not a cohesive link? ( )
A:however
B:while
C:fly
D:but
答案: 【fly】
2、At which level does coherence make the text as a whole?( )
A:at a level of ideas
B:at a level of linguistic devices
答案: 【at a level of ideas】
3、“Farmer Brown’s goat is over there.”
Which type of the sentence is it? ( )
A:Exclamatory
B:Declarative
C:Interrogative
D:Imperative
答案: 【Declarative】
4、How can the translator achieve coherence in the translation? ( )
A:By employing proper cohesive devices.
B:By word-for-word translation.
答案: 【By employing proper cohesive devices.】
5、Can we separate cohesion and coherence completely? ( )
A:Yes, it is quite easy.
B:No, it is rather difficult.
答案: 【No, it is rather difficult.】
第六章 单元测试
1、英语广告文本的词汇特点包括( )。
A:简明
B:通俗
C:易记
D:深奥
如无法购买,请复制网址,换浏览器打开 使用过程中有疑问联系QQ55089918
还木有评论哦,快来抢沙发吧~